Перевод "в память" на английский
Произношение в память
в память – 30 результатов перевода
Потом заставили ходить босиком по углям, но я всё равно не вышел к ним.
В память о погибшем отце и матери, если я погибну, то отомсти им в меру своих сил за меня.
Ведь это всё, что у нас осталось.
Then he had to barefoot walk on coals but I am nevertheless did not want to issue.
In the case of deceased father and mother promises to you, if I fall, them revenge, as you could.
Since this is the only thing that we still remain.
Скопировать
- Слушаюсь, милорд Мадд.
Это, господа, усыпальница в память о моей любимой Стелле.
- О ком?
This way, please.
That, gentlemen, is a shrine to the memory of my beloved Stella. - Who?
- Stella, my wife.
Скопировать
Говорит командир звездолета "Энтерпрайз".
Координаты все городов и баз на Эминиаре 7 установлены и внесены в память нашей огневой системы.
Через час и 45 минут вся населенная поверхность планеты будет уничтожена.
This is the commander of the USS Enterprise.
All cities and installations on Eminiar Vll have been located, identified and fed into our fire control system.
In one hour and 45 minutes, the entire inhabited surface of your planet will be destroyed.
Скопировать
- Тот, кто поможет ему или даст приют Кто попытается защитить его будет казнён и его имущество конфисковано.
- Мы те, которые остались, в память о нашей царице отомстим за неё.
- Я обязуюсь перед будущей царицей Мерсабада что, не буду чувствовать себя достойным её как будущий её муж, пока я не казню всех тех, кто виновен в таком злодеянии.
Anyone who helps him or gives him shelter anyone who tries to protect him will be killed and his belongings confiscated.
We, the ones that are loyal to the memory of our queen will avenge her.
I commit myself in front of the future queen of Mersabad and I won't feel worthy of her esteem in accepting me, as her husband, if I don't succeed in killing all those that are responsible for such an atrocity.
Скопировать
Уничтожьте флаг!
- Минута молчания в память жертвам войны в Юго-Западной Азии!
- Я запрещаю вам говорить!
Marshal, destroy that flag.
A minute of silence for the war-dead of the battlefieds of South-East Asia!
I forbid you to speak!
Скопировать
Хорошо сказано.
В память о сегодняшнем великом дне, примите этот скромный штраймель.
О, какой красивый штраймель.
Now, that's good!
As a souvenir of this day, accept this modest 'Shtreimel'.
Oh, lovely Shtreimel!
Скопировать
Убивайте, насилуйте, ...пытайте.
В память о ваших товарищах, ...над которыми надругались, ...спросите себя хотите ли вы отплатить им той
Я уверен, что хотите.
Murder... Rape...
And when you think of your comerades... ...fallen, butchered comerades ask yourself... Are we going to give them the same mercy?
You just be we are...
Скопировать
Известен под названием Санта Аполлониа, Маскарэн и остров Бурбон.
В 1848 году Национальный конвент решил переименовать остров Бурбон в Остров Реюньон, в память о соединении
Да здравствует Франция!
Discovered on February 9, 1507, by Diego Fernandez de Pereira... it was known successively as Santa Appolania...
ln 1848, the National Convention decided to rename... the Isle of Bourbon the island of Reunion... to commemorate the "reunion" which took place... on the 10th of August, 1792, between the volunteers... from Marseilles and the National Guard defending the Tuileries.
Long live France!
Скопировать
- Сделаешь сегодня исключение.
В память о покойном епископе.
Орлик!
Make an exception today.
In memory of the late Bishop.
Eagle!
Скопировать
Я бы многое отдал, чтобы тот случай не закончился для него таким глупым образом.
В общем, я не чувствую себя виноватым в произошедшем, но в память о нём хочу сделать что-то для его сына
Я сгораю от любопытства.
L'd have given a lot for him to end... otherwise.
...in short, though I feel no guilt, I'd like to honor his memory ...by doing something for his son.
You interest me I must say. L know I do.
Скопировать
Послушайте, вот в чем моя проблема:
"В память о покойных братьях Анри и Ренаре, подлым образом убиенных в недоброй славе Пон-Нуаре, я, Мартен
Между прочим, у самого Анри была недобрая слава человека, имевшего дурной глаз.
Listen, this is my problem.
"In memory of the late brothers Henri and Renard, wretchedly murdered at the unspeakable place that is Pont Noir, I, Martin le Podestat, their father, have had written, in their memory..."
However, Henri had the reputation of being unspeakable himself because of the evil eye.
Скопировать
- Нет! -Да! - Нет!
Но так как я человек любезный, и в память о генерале Першинге, я вам покажу свою спину.
- Сейчас вы увидите...
-No...
But in memory of General Pershing, I'll show you my back.
Now you'll see.
Скопировать
Сия чаша есть новый завет в Моей Крови...
Пейте из нее все в память обо мне."
Поэтому каждый раз, когда вы берете этот хлеб... и пьете это вино... вы видите смерть Господа... пока Он не придет снова.
"'this cup is the new covenant in my blood.
"'This do you, as oft as you drink it, in remembrance of me.
"'For as often as you eat this bread... "'and drink this wine, "'you do show the Lord's death... till He comes again. '"
Скопировать
Черти что!
Они посвятили этот матч Теду Денслоу и в память об их бывшем хозяине облачились в черное.
Их чирлидеры также носят траур.
I can't do this shit!
The Beers coming up to bat in this season opener against Miami, a game they have dedicated to Ted Denslow, the team wearing black in memory of the late Beers owner.
The Beers cheerleaders also mourning the loss.
Скопировать
Отто живет здесь.
В память о моем отце.
Исход Второй мировой войны казалось бы уже не вызывал сомнений.
Otto lives over there.
In memory of my father
The outcome of the Second World War appeared to be no longer in doubt.
Скопировать
В общем, она спустилась вниз и просто смотрела, как я играю.
У нее было странное выражение лица, как будто она пыталась вжечь этот момент в память, чтобы никогда,
Я попросила ее поиграть со мной, и она сказала:
Anyway, she came downstairs... and she just watched me play.
She had the strangest look on her face, like she was trying to burn that moment... into her mind so she would never, ever forget it.
And so I asked her if she'd play with me, and she said:
Скопировать
Подожди.
В память о сегодняшнем дне.
Спасибо.
Hold on...
So you remember today
Thank you
Скопировать
- Кай, ты уверен, что это сработает?
Но если все получится, мы проникнем в память Божественного Предка, который убил меня.
Давай начнем.
Kai - are you sure this is going to work?
No - but if it does, we will be better able to access the memory of the Divine Predecessor who killed me
Let us begin.
Скопировать
У Глайда есть полное право подать на Вас в суд.
А теперь, пожалуста, успокойтесь... в память о Лауре.
Из ее шали.
GLYDE WOULD HAVE THE PERFECT RIGHT TO TAKE LEGAL ACTION AGAINST YOU.
NOW, PLEASE, COME DOWN... FOR LAURA'S SAKE.
FROM HER SHAWL.
Скопировать
Найди моего брата, уилфреда твоего дядю, где бы он ни был, и отдай ему это.
Есть обязательства, которые он выполнит в память обо мне.
Только семье можно доверять.
Find my brother, Wilfred your uncle, wherever he is, and give him this.
I have duties that he must fulfill in my stead.
Only family can be trusted.
Скопировать
Сколько же у вас бабок!
Я тебе помогу в память о твоём отце. И можешь мне не отдавать.
Только я потребую полного отчёта о твоём безумном деле.
You sure have a lot of money.
I'm only doing this for your father.
You won't have to pay me back but I do want a full report of your lucrative deal.
Скопировать
Почему ты не убил меня?
В память о людях, которых я убил,
Я дал клятву, что этот меч никогда больше не убьет снова.
Why didn't you cut me?
In honor of the men I killed,
I vowed to never use my sword to kill anyone ever again.
Скопировать
Ты знаешь, почему я использую свой меч Несмотря на звание Хитокири?
А так же в память О моей семье и для Токи.
Я хочу, чтобы люди, которых я Люблю, были счастливы.
Do you know why I use my sword despite being called Hitokiri?
It is because of my friends, the memory of my family, and for Toki.
I want the people I love to be happy.
Скопировать
- Нет, но я буду.
И я возьму с собой твоё доброе лицо, претворённое в память алхимией моей любви, как залог нашей брачной
Я увижу тебя снова, Вир.
- No, but I will.
So I take your gentle face with me transmuted into memory by the alchemy of my affection as deposit on our wedding night.
I will see you again, Vir.
Скопировать
Всего лишь один укол.
В память о прошлых временах.
Чтобы досадить Бегби.
Just the one like.
For old time's sake.
Just to piss Begbie off.
Скопировать
Может, это странно, но он живой.
может жить без него он оплакивает Коша так же, ... ..как и мы и выполнит свою последнюю обязанность в
- Знаете, я торчу в этом жестяном корыте уже три года.
In a curious way it is alive.
It cannot live without him so it will grieve as we do in its own way and perform its last duty in memory of Kosh.
You know, I've been stuck in this tin can for three years.
Скопировать
Франц. "
"В память.
В память... "
Franz."
" In memoriam.
In memoriam."
Скопировать
"В память.
В память... "
"В память.
" In memoriam.
In memoriam."
" In memoriam.
Скопировать
В память... "
"В память.
В память... "
In memoriam."
" In memoriam.
In memoriam."
Скопировать
"В память.
В память... "
"Преданный сын Отечества." "Дорогие нацисты. "
" In memoriam.
In memoriam."
" Loyal son of the Fatherland." " Dear Nazis."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в память?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в память для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
